鸠摩罗什,佛教史上最伟大的佛经翻译家之一,同时也是将佛法自西域传向中原的、极富盛名的大修行者。他通晓梵汉双语,佛法造诣极为深厚,与后世的真谛大师、玄奘法师、不空大师合称四大译经师,鸠摩罗什位列四大译师之首。

克孜爾千佛洞前的鳩摩羅什像
克孜尔千佛洞前的鸠摩罗什像 | 图片来源:Yoshi Canopus

从小学佛,声名响彻西域 

鸠摩罗什,公元344年(另有一说为公元350年)出生于西域龟兹国(龟兹,音同“丘慈”,今中国新疆疏勒、库车一带)。因父母皆崇信佛法,鸠摩罗什自幼受佛法熏陶,7岁时随母亲出家游学天竺(古印度),遍访名师大德。由于精进刻苦及过人的天赋,鸠摩罗什9岁时就辩才无碍,12岁时便能开坛讲法。凭借着惊人的佛法造诣,鸠摩罗什年纪尚轻声名已响彻西域,甚至连中原地区都知道西域有一位非常了不起的高僧。

沉思中的鳩摩羅什畫像
沉思中的鸠摩罗什 | 图片来源:Yoshi Canopus

被困凉州,不忘弘法初心  

公元382年,在西域弘法多年的鸠摩罗什被迫离开了家乡。当时,中原大地的前秦皇帝苻坚,派将军吕光攻打龟兹国,因苻坚仰慕鸠摩罗什已久,遂嘱咐吕光战胜后一定要将鸠摩罗什带回国都长安(今陕西西安)。

龟兹国被灭后,鸠摩罗什被吕光挟持东去。三年后,军队行至凉州时(今甘肃武威),前秦传来皇帝苻坚被部下所杀的消息。得知前秦已经灭亡,吕光便在凉州自立为王,并把鸠摩罗什扣留在凉州长达17年。

鳩摩羅什在長安的譯經居所——西安草堂寺
鸠摩罗什在长安的译经居所——西安草堂寺 | 图片来源:Acstar

在凉州,吕光为鸠摩罗什修建了鸠摩罗什寺,供他讲经说法,但是吕光并不信佛,他只是把鸠摩罗什当成特殊的战利品,并限制其人身自由。然而,正是在这些年里,鸠摩罗什学习了中原的文化和语言。他不忘弘法初心,积极地在寺中传法、翻译经书,许多西域和中原的僧人慕名而来,使鸠摩罗什寺成为当时最重要的佛教文化传播地。

鳩摩羅什譯《佛說阿彌陀經》
鸠摩罗什译《佛说阿弥陀经》 | 图片来源:Tamakisono

来到长安,率众翻译佛经

公元401年,后秦军队攻伐凉州,瓦解吕光政权。当时,后秦皇帝姚兴十分敬重鸠摩罗什,特意以国师之礼亲迎58岁的鸠摩罗什到长安弘法。

鸠摩罗什到达长安时,佛教进入中原已有三百多年,虽然许多梵文经书已被翻译成汉文,但当时的佛经翻译者大多是中原僧人,他们对梵文并不精通,翻译的经文晦涩难懂、词不达意。鸠摩罗什意识到,只有改变这种状况,才能使佛法在中原更为准确地传播。在得到了皇帝的支持后,鸠摩罗什开始主持译经工作,和上千名学生、弟子们一起在位于长安的逍遥园西明阁拉开了译经的序幕。

鳩摩羅什與學生們譯經的場景
鸠摩罗什与学生们译经的场景 | 图片来源于网络

这是历史上第一次大规模的官方译经。此后的12年间,鸠摩罗什将全部精力倾注到译经事业上。据统计,鸠摩罗什一生翻译了384卷佛教梵文经典,其中包括《金刚经》《妙法莲华经》《维摩诘经》等一系列重要的佛教经典。他不仅翻译了大乘教法,而且翻译的经文准确无误、语言精练、字句流畅,对后世佛教文化的发展影响极为深远。

木版印刷《妙法蓮華經》
木版印刷《妙法莲华经》 | 图片来源:ウィキ太郎
公元868年在中國印刷的《金剛經》
公元868年在中国印刷的《金刚经》 | 图片来源:British Library

吞针自证,陷污泥而不染

然而,在长安译经的这些年,并非一切顺利。随着鸠摩罗什的名声越来越大,皇帝姚兴开始对鸠摩罗什有所忌惮。姚兴以让鸠摩罗什留下“法嗣”为由,强行赐给他十名宫女,如若不从,便不准鸠摩罗什继续译经。面对这无理的要求,早已把译经当作毕生事业的鸠摩罗什,为了能够继续弘扬佛法,默然接受了皇帝姚兴的“赏赐”。

一时间,流言蜚语四起,很多僧人开始轻慢鸠摩罗什,还有的竟也想娶妻。一天,鸠摩罗什上座讲经,他当众拿出一钵铁针,像吃面条一样吃进肚里。鸠摩罗什对众人说:“大家如能做到像我这般吞下这一钵针,尽可学我。否则,请各自持戒修行,不要再生起妄念。”鸠摩罗什高深莫测的修行境界令众人深深折服,自此僧团中再也没有人敢随意破戒效仿。

鳩摩羅什被迫娶妻蓄室,以呑針方式告誡僧團持戒修行
鸠摩罗什被迫娶妻蓄室,以呑针方式告诫僧团持戒修行 | 图片来源:FGS English Dharma Services

功德圆满,舌头化为舍利

公元413年,一代译经大师──鸠摩罗什在逍遥园圆寂。圆寂前,鸠摩罗什对弟子们说:“若我平生所译经典无误,在我的身体焚化后,舌不焦烂。”果然,鸠摩罗什的遗体焚化后,虽然肉身化为灰烬,但舌头却化成了舍利,令人惊叹不已。这宝贵的舌舍利至今仍供奉于甘肃省的鸠摩罗什寺中。

鳩摩羅什舍利塔
鸠摩罗什舍利塔 | 图片来源于网络
甘肅省武威市鳩摩羅什寺
甘肃省武威市鸠摩罗什寺 | 图片来源于网络

身为佛教史上划时代的译经大师,鸠摩罗什翻译的佛经,直到今天仍然广为流传。虽然现今的《金刚经》等重要经典有多个译本,但流传更广的是鸠摩罗什所翻译的版本。他翻译的经典不仅流传于汉地,后来又通过海上丝绸之路传向海外,鸠摩罗什为佛法的广泛传播作出了不可磨灭的贡献。

紀念鳩摩羅什的白馬將經書帶到中國的敦煌白馬塔
纪念鸠摩罗什的白马将经书带到中国的敦煌白马塔 | 图片来源:John Hill